No exact translation found for "في أية لحظة"

Translate German Arabic في أية لحظة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Luftangriffe kann man von einem Augenblick zum nächsten einstellen, eine Bodenoffensive nicht.
    الهجمات الجوية يمكن إيقافها في أية لحظة، أما الهجوم البري فله ديناميكيته الخاصة.
  • Abdelhamid Amine sieht sich durch die jüngsten Ereignisse in seiner Skepsis gegenüber dem Reformkurs der Monarchie bestätigt: "Das beweist, dass wir noch weit von der Demokratie entfernt sind. Es gab Fortschritte im Bereich der Menschen- und Bürgerrechte. Aber sie sind nicht in der Verfassung verankert und können jederzeit wieder zurückgenommen werden."
    يرى عبد الحميد أمين بأن الأحداث التي وقعت مؤخرا تدل على صحة شكه في الخط الإصلاحي المتبع من النظام الملكي: "هذا يثبت أننا ما زلنا بعيدين عن سلوك الطريق نحو الديموقراطية. صحيح أن التقدم قد تحقق في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأخرى، لكنها لم تصبح بعد جزءا لا يتجزأ من بنود الدستور مما يعني أنه يمكن إبطال مفعولها في أية لحظة من اللحظات".
  • In Palästina kam die Hamas durch freie Wahlen an die Macht und die unglückselige Geschichte der dänischen Karikaturen zeigte den explosiven Charakter der Beziehungen zwischen dem Islam und dem Westen.
    أما الأحداث المؤسفة المرتبطة بالرسوم الكاريكاتورية التي نشرتها الصحيفة الدنمركية فقد أظهرت لنا طبيعة العلاقات التي تكاد تكون قابلة للاشتعال في أي لحظة بين الإسلام والغرب.
  • US- Präsident John F. Kennedy warnte einst: „ Jeder Mann,jede Frau und jedes Kind lebt unter einem atomaren Damoklesschwert,das an einem seidenen Faden hängt, der jederzeit durchgeschnittenwerden kann.“ Über 50 Jahre hat die Menschheit dieses letale Schwert misstrauisch beäugt, während die Spitzenpolitiker über die Reparatur der ausfransenden Fäden berieten.
    كينيدي قائلا: "إن كل رجل وامرأة طفل على وجه الأرض يعيش تحتسيف نووي مسلط معلق بخيوط واهية، وقد يسقط على رقابنا في أي لحظة".لقد ظلت البشرية لأكثر من خمسين عاماً تنظر بحذر شديد إلى ذلك السيفالمسلط المهلك بينما انخرط رجال الدولة والساسة في مناقشة كيفية إصلاحالخيوط الواهية المتمزقة التي يتعلق منها.
  • Derweil versetzt der bloße Klang der Drohnen ganze Bevölkerungen in Angst und Schrecken und gibt Feinden wie Zivilisten zu erkennen, dass sie beobachtet werden und jeden Momentangegriffen werden könnten – was den Anwerbern von terroristischem Nachwuchs durchaus in die Hände spielen könnte.
    ومن ناحية أخرى، فإن مجرد صوت الطائرات بدون طيار يرهب تجمعاتسكانية بالكامل، فيوحي إلى الأعداء والمدنيين على السواء بأنهممراقبون وقد يتحولون إلى ضحية للهجوم في أي لحظة ــ وهو ما قد يصب فيمصلحة العاملين على تجنيد الإرهابيين.
  • Die einzige Gewissheit bei der bevorstehenden Wahl – wennin letzter Sekunde keine Überraschungen geschehen – scheint zusein, dass der Milliardär Berlusconi seinen Einfluss auf dieitalienische Politik erneut behaupten wird.
    والأمر الوحيد الذي يبدو مؤكداً فيما يتصل بالانتخاباتالقادمة ـ إذا لم تحدث أية مفاجآت في اللحظات الأخيرة ـ هو أنالمليارديربيرلسكوني سوف يعيد التأكيد على إمساكه بزمام السياسةالإيطالية.
  • Sie würde den Händlern außerdem ihre Bedenken überexzessive Abweichungen von den geschätzten Paritätswerten zur Kenntnis bringen sowie ihre Bereitschaft, in unvorhergesehenen Augenblicken zu intervenieren, um weitere Abweichungen von der KPPzu erschweren.
    كما يتعين عليه أن يحرص على تنبيه المضاربين في سوق العملةإلى مخاوفه بشأن الانحرافات المفرطة عن قيم تعادل القوة الشرائيةطبقاً لتقديراته، واستعداده للتدخل في أي لحظة غير متوقعة سعياً إلىمنع المزيد من الانحراف عن معادل القوة الشرائية.
  • Europa bleibt ein wichtiger Akteur in Wirtschaft und Handel– einer, der jederzeit wieder zu neuer Größe finden kann, jetzt, daer die Systemkrise zumindest teilweise überwunden hat.
    وتظل أوروبا لاعباً كبيراً في عالم الاقتصاد والتجارة ــلاعباً قد يسترد لياقته في أي لحظة، وخاصة الآن بعد أن تمكنت ولوجزئياً من تجاوز أزمتها الشاملة.
  • Um die Bedeutung der Vorgänge zu erfassen, müssen wir unseinmal von einem Fluch unserer Zeit befreien: Wir sind permanente -wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessenwas im Augenblick gerade passiert.
    ولكي ندرك مدى أهمية ما يحدث الآن فلابد وأن نبدأ بتحريرأنفسنا من لعنة أيامنا هذه. فنحن إذا قبلنا، سنظل ضحايا للأحداثالجارية ولكل ما يحدث في أية لحظة بعينها.
  • Durchschnittlich waren zu jedem beliebigen Zeitpunktzwischen 2000 und 3000 französische Soldaten beteiligt; der Beitrag Frankreichs war damit je nach Jahr jeweils der dritt- bzw.fünfgrößte.
    وفي المتوسط، كان ما يتراوح بين ألفين إلى ثلاثة آلاف جنديفرنسي مشاركين في أي لحظة بعينها، الأمر الذي جعل فرنسا في الترتيبالثالث أو الخامس من حيث ضخامة المشاركة.